Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
通用条款和条件
der Rio Stein GmbH, Lübecker Straße 23, 10559 Berlin, Deutschland („Rio Stein Institut“, „Schule“ oder „Wir“) für die Buchung von Kursen sowie weiteren Dienstleistungen und für Warenkäufe.
Hinweis: Zur besseren Lesbarkeit wird auf die gleichzeitige Verwendung geschlechtsspezifischer Sprachformen verzichtet. Sämtliche Personenbezeichnungen gelten für alle Geschlechter.
德国泛欧教育(Rio Stein GmbH),位于德国柏林,Lübecker Straße 23,邮编10559(以下简称“Rio Stein Institut“、“学校”或“我们”),为课程预订和其他服务预订及商品购买提供以下条款。
注:为了更好地阅读,我们将在德文版本中避免同时使用区分性别的语言形式。所有对人的标称均适用于不同性别。
1. GELTUNGSBEREICH 适用范围
Die vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen („AGB“) gelten für sämtliche Vertragsbeziehungen zwischen dem Rio Stein Institut und Verbrauchern oder Unternehmern („Kunde“, „Kursteilnehmer“, „Schüler“ oder „Sie“), die kostenpflichtige Angebote des Rio Stein-Instituts (Buchung von Kursen sowie weiteren Dienstleistungen und für Warenkäufe usw.) bestellen. Verwendet der Unternehmer entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen, wird deren Geltung hiermit widersprochen; sie werden nur dann Vertragsbestandteil, wenn wir dem ausdrücklich zugestimmt haben.
该《通用条款和条件》(以下简称AGB)适用于德国泛欧教育(Rio Stein Institut)与消费者和企业方(以下称为“客户”,“课程参与者”,“学员”或“您”)之间的所有涉及付费产品及服务的合同关系,包括课程预订和其他服务及商品购买等。如果客户使用与本通用条款和条件构成矛盾或形成补充的通用条款和条件,我们在此特别申明德国泛欧教育的通用条款和条件的唯一有效性;只有在我们明确同意的情况下,德国泛欧教育才能承认不兼容条款的有效性并使之成为合同条款。
2. VERTRAGSSCHLUSS 合同成立
2.1 Schulvertrag 培训合同
Die Ankündigung von Kursen durch das Rio Stein Institut erfolgt unverbindlich. Die Buchung eines Kurses durch den Teilnehmer stellt noch keinen Vertragsabschluss dar. Der Vertrag kommt erst zustande, nachdem das Rio Stein Institut die Anmeldung innerhalb von zwei Wochen bestätigt.
德国泛欧教育对外公布的课程信息仅为非约束性信息。学员预订课程并不自动构成合同的缔结。只有德国泛欧教育在两周内确认学员报名的情况下,方形成合同关系。
Wir speichern den Vertragstext und senden Ihnen die Bestelldaten und unsere AGB per E-Mail zu. Der Vertragstext ist aus Sicherheitsgründen nicht mehr über das Internet zugänglich.
我们会保存合同文本,并通过电子邮件向您发送订单数据和我们的条款和条件。出于安全考虑,合同文本不能再通过互联网公开访问。
Vertragssprache ist Deutsch oder Chinesisch. Die deutsche Version und die chinesische Version des Vertrags haben die gleiche Wirkung.
合同语言为德语或中文。德语版与中文版合同具有同样的效力。
Möglichkeiten für Umbuchungen, Stornierungen oder weitere Änderungen für die gebuchten Kurse sind § 6 zu entnehmen.
有关已预订课程的更改、取消或其他修改的详细信息,请参考第6条。
2.2 Folgekurs 续课事宜
Ihre Reservierung des Folgekurses erfolgt NICHT automatisch. Ihr Vertrag endet mit dem angegebenen Unterrichtsende automatisch. Bitte reservieren Sie den Folgekurs rechtzeitig in unserem Büro während unserer Öffnungszeiten, um sicherzustellen, dass Ihr Wunschkurs nicht ausgebucht ist. Die Bezahlung muss bis zum Reservierungsdatum erfolgen.
您的续课预订不会自动完成。根据合同规定,您的合约将在指定的课程结束日期自动终止。为了避免错过您所期望的续课,我们建议您在我们的办公时间内提前联系我们的办公室进行续课预订,以确保开班或续班的可能性。请注意,续课预订需要在预订日期之前及时完成付款手续。
Wenn Sie den gebuchten Sprachkurs nicht oder nur unregelmäßig besuchen, müssen Sie möglicherweise einen neuen Einstufungstest absolvieren, um den Folgekurs buchen zu können.
如果您没有参加或只是不规律地参加已预订的语言课程,您将无权要求退还课程费用或要求替代性服务。此外,您可能需要通过新的分级测试才能预订下一个课程。
3. PREISE UND RABATTAKTIONEN 价格和优惠活动
Bei Kursen gelten die zum Zeitpunkt der Anmeldung vom Rio Stein Institut veröffentlichten Preise. Rabattaktionen gelten nur für die in der Promotion aufgeführten Tarife, die genannten Zeiträume (*nicht rückwirkend) und Adressaten (Stammkunden). Rabatte und Sonderaktionen gelten insbesondere nicht für für Kombination von zwei oder mehreren Werbeaktionen. Die Übertragung einer Werbeaktion auf eine andere Person ist nicht möglich.
课程的价格以报名时德国泛欧教育公布的价格为准。优惠活动仅适用于在促销中指定的价格、指定的时间段(*不可回溯)和指定的对象(老客户)。优惠和特别活动特别不适用于两个或更多优惠活动的组合。优惠活动不可转让给其他人。
4. BEZAHLUNG 支付方式
4.1 Zahlungsmethoden 支付方式
Die Kursgebühren sind entweder bar oder per EC-Karte oder Kreditkarte (Visa, Maestro, MasterCard) bei uns im Büro oder per Banküberweisung zu bezahlen. Für die jeweiligen Sprachkurse gelten die zum Zeitpunkt der Bestellung angegebenen Preise, die bei Vertragsabschluss fällig werden. Bei Kursen, die länger als einen Monat dauern, kann das Entgelt auch in monatlichen Raten gezahlt werden, wobei die erste Rate spätestens vor Kursbeginn und die Folgeraten jeweils einen Monat später fällig sind.
您可以选择以下支付方式支付课程费用:现金、EC卡或信用卡(Visa、Maestro、MasterCard)。您可以亲自前往我们的办公室支付,或者选择通过银行转账进行支付。根据您下订单时指定的价格,课程费用在合同成立时一次性支付。如果课程持续时间超过一个月,您也可以选择分期按月支付费用,第一期费用必须在课程开始前支付,后续费用将在每个月的相应日期到期。
4.2 Zahlungsverpflichtung und Mahnkosten 支付义务和滞纳金
Die Zahlungsverpflichtung ist pünktlich einzuhalten; für jede erforderliche Mahnung berechnet das Rio Stein Institut für den ihm entstehenden Verwaltungsaufwand pauschale Kosten von 5,00 Euro.
您有责任按时履行支付义务;对于每一次必要的催款通知,泛欧教育Rio Stein Institut将按照其所发生的行政成本收取固定的5.00欧元滞纳金。
4.3 Endpreise und Mehrwertsteuer 最终价格和增值税
Die auf www.riostein.de oder in gedruckten Unterlagen des Rio Stein Instituts ausgewiesenen Preise sind Endpreise und beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer, soweit diese auf die jeweilige Dienstleistung oder das jeweilige Produkt anfällt. Sprachunterricht ist nach aktueller Rechtslage in Deutschland von der Umsatzsteuer befreit, so dass diesbezüglich keine Ausweisung der Mehrwertsteuer erfolgt.
在www.riostein.de网站或Rio Stein Institut的印刷材料上标明的价格为最终价格,已包含适用的法定增值税,前提是该增值税适用于相应的服务或产品。根据当前德国法律规定,语言教学课程免征增值税,因此在此方面不会显示增值税。
4.4 Zahlungspflicht bei Abwesenheit 缺席时的支付责任
Die Verpflichtung zur Zahlung des Kurspreises gilt auch für die Zeiträume, in denen der Kursteilnehmer aus Gründen, die nicht durch das Rio Stein Institut zu vertreten sind, nicht am Unterricht teilnimmt oder teilnehmen kann. Ein Anspruch auf Nachholen der ausgefallenen Stunden besteht bei Fernbleiben oder Unterbrechung durch den Kursteilnehmer nicht.
在学生并非由泛欧教育Rio Stein Institut所造成的原因而无法参加或无法继续参加课程的时间段内,学生仍需承担课程费用的支付责任。对于因学生缺席或中断课程而未上的课时,学生无权要求补课。
5. BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR TEILNAHME AN KURSEN 特殊课程参与条件
5.1 Kursgruppen 课程组别
Für die Durchführung eines Deutsch-Sprachkurses gelten folgende Mindestanzahlen für zahlende Personen: Einzelunterricht erfordert mindestens eine Person, Minigruppenkurse benötigen mindestens zwei Personen, während Gruppenunterricht eine Mindestanzahl von sechs zahlenden Personen erfordert. Sollte die notwendige Teilnehmerzahl nicht erreicht werden, behält sich das „Rio Stein Institut“ EINE der folgenden Möglichkeiten vor:
a. Änderung des Kursbeginns
b. Änderung der Uhrzeit des Kurses
c. Verkürzung des Deutschkurses
d. Ersatzangebot
e. Kursstornierung und Rückzahlung der Kursgebühr
对于进行德语语言课程,需要遵守以下付费人数的最低限制:单独一对一教学需要至少一名付费学员,小班课程需要至少两名付费学员,而大班课程需要至少六名付费学员。若未达到所需的最低学员人数, 德国泛欧教育Rio Stein Institut 保留实施以下任一措施的权利:
a. 更改课程开始日期
b. 调整课程时间
c. 缩短德语课程
d. 提供替补课程
e. 取消课程并退还课程费用
Die Zuweisung zu einer Kursstufe und der Kursgruppe erfolgt aufgrund eines Einstufungstests, sofern dieser in der Produktbeschreibung gefordert wird. Aus Gründen der Qualitätssicherung wird bei Sprachkursen von Neukunden in der Regel ein Einstufungstest verlangt. Das nicht rechtzeitige Ablegen des Einstufungstests kann zur Nicht-Zulassung führen. Die Bearbeitung des Einstufungstests muss innerhalb einer bestimmten, in der jeweiligen Produktbeschreibung näher angegebenen Frist erfolgen. Weitere Informationen zu etwaig notwendigen Einstufungstest und deren Ablauf können der jeweiligen Produktbeschreibung entnommen werden. Der Vertrag steht unter dem Vorbehalt der Erreichung der Mindestteilnehmerzahl sowie der rechtzeitigen Absolvierung des gegebenenfalls geforderten Einstufungstests.
关于课程级别和课程组别的安排将基于分级测试结果进行,如果在产品说明中要求分级测试,则需要进行该测试。为确保课程质量,通常对于新学员的语言课程需要进行分级测试。未能按时参加分级测试可能导致无法入学。对于分级测试的处理必须在规定的时间内进行,具体要求请参阅相关的产品说明。学校在合同的生效有所保留,即最低学员人数的达成和必要分级测试的及时完成。
5.2 Anspruch auf Lehrkraft 教师要求
Ein Anspruch auf das Unterrichten durch eine bestimmte Lehrkraft besteht nicht. Ein eventueller Wechsel der Lehrkraft berechtigt Schüler*innen weder zur Kündigung noch zum Rücktritt vom Vertrag.
不存在要求由特定教师进行授课的权利。必要时的教师更换并不赋予您解除或撤回合同的权利。
6. Umbuchung und Rücktritt bei Kursen 课程的改订和退订
6.1 Umbuchung 课程改订
Bei Bedarf besteht die Möglichkeit einer Umbuchung auf einen anderen Kurs, sofern noch Plätze verfügbar sind. Die Umbuchung muss schriftlich beantragt werden und unterliegt der Zustimmung des Rio Stein Instituts. Eventuell anfallende Kosten für die Umbuchung werden dem Teilnehmer in Rechnung gestellt.
如有需要,您可以申请将课程改定至其他班级,前提是相应课程仍有位置。改订申请必须以书面形式提交,并需要获得德国泛欧教育Rio Stein Institut的批准。改期可能会产生额外费用,这些费用将由学员承担。
6.2 Rücktritt 课程退订
Dem/Der Schüler*in ist es gestattet, vor Beginn jederzeit vom Vertrag zurückzutreten und sich vom gebuchten Kurs abzumelden. Abmeldungen bis vier Wochen vor Beginn des Kurses sind kostenfrei möglich. Erfolgt die Abmeldung weniger als vier Woche vor Beginn des Kurses, kann die Schule eine pauschale Entschädigung verlangen: Beim Rücktritt bis zu zwei Wochen vor Beginn des Kurses beträgt eine pauschale Entschädigung 15% der gesamten Kursgebühr. Beim Rücktritt weniger als zwei Wochen vor Beginn des Kurses beträgt eine pauschale Entschädigung 25% der gesamten Kursgebühr.
学员可以在课程开始之前随时向Rio Stein Institut提出退订申请,并解除合同。在课程开始日期提前至少四周退订课程可全额退款。如果在课程开始前不足四周内退订,学校有权要求学员支付一定的管理费及损失补偿费用:在课程开始前两周内退订,学员需支付的费用为总课程费用的15%;在课程开始前不足两周内退订,学员需支付的费用为总课程费用的25%。
Regelungen bei Sprachkursen in Verbindung mit Visum oder Aufenthalt:
Dem/Der Schüler*in ist nicht gestattet vom Vertrag zurückzutreten und sich vom gebuchten Kurs abzumelden, wenn der/die Schüler*in den Kurs als Aufenthaltszweck ein Visum bzw. einen Aufenthaltstitel für Deutschland erlangt hat. Damit sollen die gesetzlich verbindlichen Zusagen von dem/der Schüler*in gegenüber der jeweiligen Auslandsvertretung bzw. Ausländerbehörde Deutschlands eingehalten werden.
Dem/Der Schüler*in ist es gestattet, abweichend vom Vertrag vor Beginn des Kurses zurückzutreten, wenn eine schriftliche Ablehnung des Visums der jeweiligen Auslandsvertretung Deutschlands im Original bei der Schule vorgelegt wird. In diesem Fall werden die bereits gezahlten Kursgebühren abzüglich einer Stornierungsgebühr in der Höhe von 5% der gezahlten Kursgebühren, die mindestens 160 Euro, maximal 480 Euro beträgt, zurückgezahlt.
与签证或居留相关的语言课程的规则:
因签证需求报读的语言课程在学员取得签证后不允许退订或转让,否则学校与学员双方均会违背对德国驻外领使馆或德国境内外管局所作出的具有法律约束力的承诺。
如果能提供德国相关领事馆的原件书面拒签证明,在这种情况下学员可以在课程开始前以书面形式提出退订申请。学校可以退还学员已支付的课程费用:学校扣除已支付课程费用的5%作为取消费用,最低160欧元,最高480欧元。
7. Pflichten und Rechte 权利与义务
Die Schule verpflichtet sich, nach ihrer Möglichkeit und der dem/der Schüler*in bekannten Information hochqualitativen Unterricht im Umfang der Vereinbarung anzubieten.
学校有义务尽最大可能并按照学校已公开信息为学员在约定服务范围内提供高品质教学服务。
Der/Die Schüler*in verpflichtet sich zur planmäßigen Teilnahme am Kurs. Als Grundlage zur Bewertung der Erfüllung dieser Verpflichtung dient die vom KL und TN gemeinsam geführte Teilnahmeliste.
在培训期间,学员有义务按时按计划参加培训,不允许出现旷课现象。学员是否履行参加培训的义务,以老师上课记录和学员本人的记录为准。
Der/Die Schüler*in ist verpflichtet, pünktlich zum Unterricht zu kommen. Jede dritte Verspätung (= verspätet um mehr als 5 Minuten) wird als eine Abwesenheit angesehen.
学员承诺上课不迟到。每迟到(准时开始上课后晚到5分钟即视为迟到)三次,视为一次旷课。
Der/Die Schüler*in ist verpflichtet, rechtzeitig und selbstständig das entsprechende Übungsbuch und ggf. die entsprechenden interaktiven Übungen in der App abzuarbeiten. Die Erfüllung dieser Verpflichtung wird von dem/der Hauptkursleiter*in evaluiert.
学员承诺,在适用情况下按时独立完成相应的练习用书、每课一测、课堂布置的家庭书面作业和App上的数码互动练习等。学校任课老师会检查完成情况。
Der/Die Schüler*in ist verpflichtet, jede Hausaufgabe und ggf. jeden Einheitstest für den angemeldeten Kurs nach der Anweisung von KL rechtzeitig zu schreiben und abzugeben. Die Erfüllung dieser Verpflichtung durch den/die Schüler*in wird von KT evaluiert.
学员有义务按老师要求,独立且按时完成并上交老师布置的家庭作业。学校任课老师会随时检查学生家庭作业的完成情况。
Die Schule behält sich das Recht zur Veränderung des Stundenplans und ist gleichzeitig verpflichtet, den/die Schüler*in nach Möglichkeit frühzeitig zu informieren. Bei Schwierigkeiten auf der Seite des Schülers kann der veränderte Stundenplan erneut modifiziert werden.
学校保留修改上课时间表的权利,并同时承诺第一时间通知学员。学员方面出现时间不合适的情况下,可要求学校再次适度修改上课时间表。
Die Schule plant alle Unterrichtseinheiten entsprechend den vereinbarten Unterrichtszeiten und -terminen in Absprache mit dem/der Schüler*in. Nach der festen Kursplanung darf der/die Schüler*in maximal 20% der Gesamtanzahl der Unterrichtseinheiten verändern. Jeder Veränderungsbedarf muss von dem/der Schüler*in spätestens 36 Stunden vor dem zu verändernden Unterrichtstermin angemeldet und von der Schule bestätigt werden. Andernfalls gelten nicht wahrgenommene Unterrichtseinheiten als versäumt und können nicht nachgeholt werden. In unvorhersehbaren Situationen wie bei höherer Gewalt oder ärztlich nachgewiesener Krankheit werden verpasste oder verschobene Unterrichtseinheiten nicht dem oben genannten 20%-Spielraum angerechnet.
学校将根据与学生共同约定的上课时间和日期安排所有的课程。在双方达成约定后,学生有权调整不超过20%的总课时数量。此类调整必须在课程开始前最晚提前36小时向学校提出并获得确认。否则,学生未能按时上课的时间将被视为缺课,无法补课。在遇到不可预见的情况下,如不可抗力或经医生证明的疾病时,受影响的课时不计入20%的调课限制。
8. Datenschutz 数据保护
Der/Die Schüler*in erlaubt der Schule die Speicherung und Bearbeitung der persönlichen Daten zum Zweck der Abwicklung der vereinbarten Dienstleistung und zur Verfolgung der Lernergebnisse. Um zu vermeiden, dass Mitschüler*innen bei berechtigter Abwesenheit in der Gruppe Lerninhalte verpassen, gewährt der/die Schüler*in der Schule das Einverständnis mit der Aufzeichnung bestimmter Unterrichtsstunden und der Weitergabe der Aufzeichnungen an betroffene Mitschüler*innen.
学员同意学校为了履行服务义务并跟踪学习成果储存并处理学员的个人数据。为了避免因故缺席的同学错失课堂内容,学员同意学校对一定课时的课堂进行录屏并将录屏发送给因故缺席的同学。
Die Schule weist den/die Schüler*in darauf hin, dass die Datenübertragung im Internet (z.B. bei der Kommunikation per E-Mail) Sicherheitslücken aufweisen kann. Ein lückenloser Schutz der Daten vor dem Zugriff durch Dritte ist nicht möglich.
学校敦促学员注意,通过互联网的数据传输(比如说电邮)不能排除安全漏洞,即不能完全排除第三方通过网络非法获取个人信息。
9. Gerichtsstandort 司法属地
Bei unlösbaren Streitigkeiten wird ein gesetzliches Verfahren eingeleitet. Der Standort für das Schlichtungs- bzw. Gerichtsverfahren ist Berlin. Es gilt die Gesetzgebung der Bundesrepublik Deutschland.
出现争执不能自行解决的情况下,可启动法律程序。仲裁或诉讼属地为德国柏林,适用联邦德国的法律法规。